寮美千子氏が前参議院議員岩井国臣氏を著作権侵害で提訴

はてなブックマーク経由で知りました。

ZAKZAK
絵本の文章、無断で掲載…作家の寮美千子さんが提訴
http://www.zakzak.co.jp/gei/2007_09/g2007091907_all.html

提訴:「編訳本を無断引用」と、前参院議員を−事件:MSN毎日インタラクティブ
http://www.mainichi-msn.co.jp/shakai/jiken/news/20070919ddm041040093000c.html

毎日が未だ「無断引用」という著作家法的には間違った言葉を使い続けていることはともかく、著作権保護期間延長に反対の立場の寮氏が、著作権侵害で提訴したというので、興味を覚えた。
新聞記事の内容だけでは概要が全然つかめなかったのだが、はてブ経由でid:inflorescenciaさんから次のエントリを教えていただいた。

楽園の鳥」メモ - 番外:寮美千子編訳『父は空 母は大地』が盗用されている
http://d.hatena.ne.jp/ysk/20070801

ここの最新のエントリでも、この件について取り上げている。

楽園の鳥」メモ - 番外:「父は空 母は大地」の著作権侵害岩井國臣前議員を民事提訴
http://d.hatena.ne.jp/ysk/20070918

ここから、寮氏のサイトのこの件についてのページを知った。

HARMONIA:父は空 母は大地(寮美千子・編訳)/Chief Seattle's Speech
http://ryomichico.net/seattle.html

なお訴訟代理人は、著作権保護期間の延長問題を考えるフォーラムを立ち上げられた福井健策弁護士。


原文の著作権が切れていても、翻訳文の著作権は別。
星の王子さま」自体の著作権は切れたけど、内藤濯氏の翻訳の著作権はまだ存続しています。
岩井氏が寮氏の訳文を無許諾で利用したのであれば、寮氏の著作権を侵害しているのは明白。
岩井氏が、寮氏の訳文に依拠することなく、独自に翻訳したものがたまたま寮氏の訳文に類似してしまったのだとしたら、著作権侵害ではない。
争点はその辺りになるでしょう。
今後の動向に注目したいです。